четверг, 12 января 2012 г.

Этанол - предпереводческий анализ

Стратегии перевода:
В тексте присутствуют такие однозначные эквивалентные соответствия, как даты («i 2005»), общепринятые термины («etanol», «ättiksyra») и географические названия («Sverige»). Вариантные соответствия (лексемы, значение которых реализуется в контексте), не присутствуют в тексте.
Трансформации:
1. перестановки:
• перестановки усилительного компонента в русском языке в начало предложения «что означает, что ежегодно потребляется около 45000 тонн 100% этанола» – «dvs. omkring 45 000 ton 100%-ig etanol dricks upp årligen»;
• перестановки, вызванные различиями в темарематическом членении предложения не были обнаружены;
• перестановки, вызванные различиями в грамматической структуре языков, не присутствуют;
• изменение порядка слов имеется в предложении «Количество этанола, произведённого путём синтеза из этена составляет 30% от общего количества объёма прозводства» – «Syntetisk etanol från eten står för ca 30% av den totala produktionen»;
2. замены:
• замены форм слова ввиду расхождения грамматического строя языков не были применены в этом переводе, также как не были применены падежные замены и замены частей речи;

Хотите изменить тротуарную плитку на даче? Если да, то сайт sib-m.ru поможет вам найти, какая лучше тротуарная плитка формы, размеры и цена. Выбирайте лучшие товары на рынке.

Комментариев нет: